A boldogság és a szabadság az „ajtó” mögött várakozik – egy könyv, ami segít belépni

Ichiro Kishimi és Fumitake Koga Vállald fel bátran önmagad című kötetét több mint 4,5 millió példányban adták el.

Nem meglepő, hiszen egyfajta útmutatónak (is) tekinthetjük önmagunk felszabadításához, boldogságunk megkereséséhez. Ehhez „csak” át kell lépni azon a bizonyos „ajtón”, mely megannyi lehetőséget tartogat számunkra.

A változás első lépése az „ajtón” való belépés, a komfortzónán való átlépés. Igazából ragozhatnám tovább, de a lényegi elem, az alappillére ennek a gondolatmenetnek az, hogy lépni kell.

Még egyszer hangsúlyozom: lépni.

A Vállald fel bátran önmagad japán sikerkönyv sorai között filozófiai gondolatmenetek sokasága rajzolódik ki, melyek egyfajta kézikönyvként is szolgálhatnak önmagunkhoz (alaposabb) megismeréséhez. Ne feledjük, hogy a boldogságunk rajtunk múlik, voltaképpen felelősek vagyunk érte.

A gondolatébresztő és gondolatformáló kötet rendkívül olvasmányos, és öt napon át tartó narratív dialógus formájában mesél, és mesél, egészen addig, míg az olvasó megért(het)i, miként irányíthatja saját életét. A Filozófus és a Fiatalember beszélgetéseinek segítségével ötletek, perspektívák fogalmazódhatnak meg az olvasóban, a feladatok szétválasztása pedig akár változáshoz is vezethet.

A könyv üzenete, hogy merjünk változtatni, belépni az „ajtón”. A mélyenszántó gondolatok Alfred Adler pszichológiai és filozófiai nézeteinek és tanításainak egyvelegét képzik, melyek közül idézem az egyik legérdekesebbet:

 „Az elismerés utáni vágy olyan élethez vezet, amelyben kizárólag mások elvárásait követve végül magunkat egy másik ember képére formáljuk. Más szóval, eldobjuk azt, akik vagyunk, hogy mások életét éljük.” (128.)

És amikor az olvasó az utolsó mondat végéhez ér, talán pontot tehet a múltbéli traumákra, felülkerekedhet mások elvárásain, és életének elvarratlan szálait a helyükre teheti.

Mindeközben figyel a belső motivációira, értékeire.

Mások véleményét pedig az „ajtón” kívül hagyja.

Önmagáért.  

A boldogságáért.

 

A kötet a Libri Könyvkiadó gondozásában jelent meg, Kovács Viktória fordításában.

Eötvös Natália

(képek: a szerző saját tulajdona)

 

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük